Note: I came across the unusual words for “perfect” -artios – only used once in NT, and “throughly furnished” – exartizo – only used x2. The verse look like a parallelism with inversion. The man of God is hereby defined as someone equipped for all good works.
(Greek NT: Byzantine Greek Unparsed Text) and literal translation:
17 ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ θεοῦ ἄνθρωπος,
πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος.
that complete (artios) might be the man of God,
towards every work good having been fully equipped (exartizo).